http://grammarist.com/usage/cacti-cactuses/" onclick="window.open(this.href);return false;
For instance it would be "I have a cactus" not "I have a cacti" as you would never say "I have a cactuses"
![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Yes Dave, yes you areDaveW wrote:I'm being pedantic
As a native English speaker (barleymajcka wrote:OK. You intriged me. Let me say once more I'm not a native English speaker. But as I can understand this.... it would be:
A. Cactus identification...if we talk about one cactus.
B. Cacti identification...if we talk about several of them.
At least in my language there would be something like that.
Identification of one cactus and identification of sevral cacti (cactuses).
Or maybe not. As far as I get things American English is much different than Britain English, is it?
No, the languages are very similar to the point that linguists wouldn't even consider them different dialects. Most of the differences are pretty minor and often come down to different terms for the same thing such as vacation vs. holiday, flat vs. apartment, lorry vs. truck. But the number of cases like that is very small compared to the terms that are the same both places. I don't think there would ever be a situation where people couldn't actually communicate because of the differences. I'd say that the main difference between them is primarily accent. There are a handful of words that have changed slightly too "color vs. colour", "aluminum vs. aluminium", "math vs. maths", and apparently the British don't really use the word "gotten" even though it is an old English word (Americans use it regularly).majcka wrote: Or maybe not. As far as I get things American English is much different than Britain English, is it?